1.极端厌恶和痛恨。也作“深恶痛疾”
例 于是点上一枝烟,再继续写些为“正人君子”之流所深恶痛疾的文字。——《藤野先生》
例 揭开了“以华制华”的黑幕,他们竟有如此的深恶痛绝。——鲁迅《“以夷制夷”》
英 hate bitterly; abhor; detest;
1.亦作“深恶痛疾”、“深恶痛嫉”
引 语出《孟子·尽心下》“斯可谓之乡愿矣” 宋 朱熹 集注:“过门不入而不恨之,以其不见亲就为幸,深恶而痛絶之也。”
引 清 王夫之 《读四书大全说·论语·子路篇一》:“盖灵公之於其子,非真有深恶痛絶之心,受制於悍妻而不能不逐之耳。”
引 闻一多 《关于儒、道、土匪》:“所以儒家之反对道家,只是口头的,表面的,不像他对于墨家那样的真正的深恶痛绝。”
引 朱自清 《历史在战斗中》:“从讽刺的深恶痛疾到玩世的无可无不可,本只相去一间。”
引 鲁迅 《伪自由书·“以夷制夷”》:“揭开了‘以 华 制 华 ’的黑幕,他们竟有如此的深恶痛嫉,莫非真是太伤了此辈的心么?”
1.厌恶、痛恨到极点。也作“深恶痛嫉”
例 “遭遇过极权迫害的人,对暴政都深恶痛绝。”
1.深恶痛绝
释 深恶痛绝,读音shēn wù tòng jué,汉语成语,指对某人或对某事物厌恶、痛恨到极点。出自先秦·孟轲《孟子·尽心下》。
英语翻译 hate bitterly
日语翻译 ひどく憎(にく)みきらう
法语翻译 repousser avec horreur(exécrer)
德语翻译 etwas unsǎglich hassen(etwas tief verabscheuen)
俄语翻译 глубоко ненавидеть