1.事后追忆痛苦的往事,痛苦更甚
英 draw a lesson from a bitter experience; recall the past with pangs in the heart; take one's painful experience to heart;
1.亦省作“痛定”、“痛定思”
引 语本 唐 韩愈 《与李翱书》:“僕在京城八九年,无所取资,日求於人,以度时月,当时行之不觉也。今而思之,如痛定之人,思当痛之时,不知何能自处也。”
引 宋 文天祥 《<指南录>后序》:“呜呼!死生,昼夜事也,死而死矣,而境界危恶,层见错出,非人世所堪。痛定思痛,痛何如哉!”
引 《儿女英雄传》第十二回:“公子想起自己那番苦楚,痛定思痛,也不觉失声痛哭。”
引 沙汀 《闯关》十二:“于是他又痛定思痛的详细回忆了一遍几天来的经历。”
引 宋 郑樵 《<通志>总序》:“臣上稽三皇五帝之形势,远探四夷八蛮之巢穴,仍以梁汴者,四朝旧都,为痛定之戒。”
引 清 黄遵宪 《乱后归家》诗:“颠倒归来梦,惊疑痛定思。”
1.语本唐·韩愈〈与李翶书〉:“今而思之,如痛定之人,思当痛之时,不知何能自处也。”指事后追思当时所遭的痛苦,而更加伤心
引 《隋唐演义·第九八回》:“到后来痛定思痛,凡身之所经,目之所睹,耳之所闻,无一不足以助其悲思。”
反 至死不悟
1.痛定思痛
释 痛定思痛是一个汉语成语,拼音是tòng dìng sī tòng。指悲痛的心情平定之后,回想当时的痛苦。出自于唐·韩愈《与李翱书》。
英语翻译 draw a lesson from a bitter experience
日语翻译 苦(くる)しみの中(なか)から教訓(きょうくん)を汲(く)み取(と)る
法语翻译 penser avec angoisse aux souffrances passées
德语翻译 sich einen erlittenen Schmerz in Erinnerung rufen(aus Unglück bittere Lehre ziehen)
俄语翻译 страшно раскаиваться(с горечью вспоминать)