1.《史记·项羽本纪》记载,项羽跟秦兵打仗,过河后把釜(锅)都打破,船都弄沉,表示决不后退。比喻决心战斗到底
例 我即卑宫菲食,尝胆卧薪,聚才智之精神,枕戈待旦,合方州之物力,破釜沉舟,尚恐无救于事。——明·史可法《请出师讨贼疏》
英 throw away the scabbard;
1.见“破釜沉舟”
1.秦末项羽与秦军战于巨鹿,项羽为使士卒拚死战斗,渡河之后,即将渡船弄沉,釜甑打破,以断绝士兵后退的念头。典出《史记·卷七·项羽本纪》。引申为做事果决、义无反顾。明·史可法〈请出师讨贼疏〉:“我即卑宫菲食,尝胆卧薪,聚才智之精神,枕戈待旦,合方州之物力,破釜沉舟,尚恐无救于事。”也作“破釜沉船”、“沉舟破釜”、“船沉巨鹿”
反 急流勇退
1.破釜沉舟 (汉语词语)
释 破釜沉舟是一个汉语成语,意思是把饭锅打破,把渡船凿沉,比喻不留退路,非打胜仗不可,下决心不顾一切地干到底。《孙子兵法》所说的“焚舟破釜”虽然也表示誓死决战的意义,但尚未形成后世常谈的典故故事。
英语翻译 burn one's boats
日语翻译 のるかそるかでやる,一(いち)か八(ばち)かの決心(けっしん)でやる
法语翻译 briser ses vaisseaux(être décidé à vaincre où à mourir)
德语翻译 seine Schiffe hinter sich verbrennen(den Rubikon überschreiten)
俄语翻译 сжечь свои корабли