1.动听而虚假的话
例 受了推销员的花言巧语的欺骗。
英 sweet words,blandishments; luring speech;
2.说虚假而动听的话
例 在他应明确、坚决的地方,他却花言巧语起来。
英 trail off into rhetoric; coax; flatter; wheedle;
1.指一味铺张修饰而无实际内容的言语或文辞。今多指虚伪而动听的话
引 《朱子语类》卷二十:“巧言,即所谓花言巧语,如今世举子弄笔端做文字者便是。”
引 《水浒传》第三四回:“剗地花言巧语,煽惑军心!”
引 清 李渔 《意中缘·遣媒》:“只因那做媒的人终日花言巧语,指东説西,成了个套子。”
引 老舍 《神拳》第一幕:“花言巧语办不了事!”
1.形容虚假而动听的言语。也作“花说柳说”、“巧语花言”
引 《红楼梦·第六九回》:“休信那妒妇花言巧语,外作贤良,内藏奸狡。”
引 《文明小史·第五三回》:“秦凤梧听了王明耀这番花言巧语,不觉笑将起来。”
1.花言巧语 (Sweety音乐专辑)
释 此张专辑除了保有她们2位青春、亮眼、俏丽的个人风格外,即将满18岁的她们还多了一份美丽与性感, 在音乐风格上也是多元化的演绎,有视觉性的快歌,有打动人心的情歌,更有她们带动风潮的特殊歌曲 Sweety。
2.花言巧语 (汉语词汇)
释 花言巧语是一个成语,
释 拼音: huā yán qiǎo yǔ
释 释义: 原指铺张修饰、内容空泛的言语或文辞。后多指用来骗人的虚伪动听的话。
释 出自于 元·武汉臣《玉壶春》第三折:“动不动神头鬼脸,投河奔井,拽巷逻街,张舌骗口,花言巧语,指皂为白。”
英语翻译 deceiving words
日语翻译 美辞麗句(びじれいく),甘言(かんげん)。甘言を弄(ろう)する,美辞麗句を並(なら)べる,うまいことを言う
法语翻译 paroles flatteuses,spécieuses(flatterie)
德语翻译 honigsüβe Worte im Mund führen(jm Honig um den Mund schmieren)
俄语翻译 пышные словá(говорить медóвые словá)