1.披:打开,沥:滴下。比喻开诚相见,也比喻极尽忠诚
例 披肝沥胆,昼歌夜吟。——《隋书·李德林传》
英 open up one’s heart; (fig) be loyal and faithful;
1.比喻以真诚相见或极尽忠诚
引 《隋书·李德林传》:“百辟庶尹,四方岳牧,稽图讖之文,顺亿兆之请,披肝沥胆,昼夜歌吟。”
引 《花城》1981年第3期:“他想,这两人都是他多年的老同事,平日披肝沥胆,无话不谈。”
引 亦作“披沥肝胆”。 《三国演义》第六十回:“今遇明公,不敢不披沥肝胆。”
1.比喻坦诚相待,忠贞不二。宋·司马光〈体要疏〉:“虽访问所不及,犹将披肝沥胆,以效其区区之忠。”也作“披沥肝胆”
1.披肝沥胆
释 披肝沥胆是一个成语,拼音是pī gān lì dǎn,比喻真心相见,倾吐心里话。也形容非常忠诚。
英语翻译 speak without reserve
日语翻译 肝胆(かんたん)を披瀝(ひれき)する
法语翻译 franc,sincère et dévoué
德语翻译 aus nichts einen Hehl machen(jm das Herz ausschütten)
俄语翻译 раскрывáть сердце