1.形容人做事就像老牛拉破车,慢慢吞吞,不讲究效率
例 凭我们这个老牛破车的厂子,怎么能跟人家比?
英 an old ox pulling a rickety cart—making slow progress; at snails pace as a slow coach; slow and inefficient work;
1.老牛拉著破旧车子,行走非常缓慢。比喻做事慢吞吞,没效率。也作“老牛拉破车”
例 “你做事像老牛破车一样,费时又没绩效。”
1.老牛破车
释 解释:形容做事慢吞吞,一点不利落,像老牛拉车一样,比喻才能低。
英语翻译 creep slowly along
日语翻译 仕事ぶりがのろのろしている
法语翻译 avancer lentement(un vieux boeuf tirant une charrette délabrée)
俄语翻译 еле-еле поворáчиваться в работе