1.为老虎引路的鬼。比喻给坏人做帮凶,为坏人效劳。亦作“为虎添翼”
英 help a villain do evil; play the jackal to the lion; hold a candle to the devil;
1.传说被虎吃掉的人,死后成为伥鬼,虎行求食,则为虎前导清道。见《太平广记》卷四三〇引 唐 裴铏 《传奇·马拯》。后因以“为虎作倀”比喻做恶人的帮凶。参见“倀鬼”
引 孙中山 《革命原起》:“适於其时,有保皇党发生,为虎作倀,其反对革命,反对共和,比之清廷为尤甚。”
引 邹韬奋 《我们的灯塔》:“我们因谈起民族解放的重要,连带想到阻挡这个解放斗争的帝国主义。但同时不要忘却为虎作伥的封建残余的势力。”
引 闻一多 《兽·人·鬼》:“至于那‘为虎作伥’的鬼的想法,就不必去揣测了。”
1.相传被虎咬死的人,灵魂将成为鬼而为虎所役使。见明·张自烈《正字通·人部》。比喻助人为虐
反 为民除害
1.为虎作伥
释 为虎作伥,拼音为wèi hǔ zuò chāng,汉语成语,意思是旧时迷信,认为被老虎咬死的人,他的鬼魂又帮助老虎伤人,称为伥鬼。比喻帮助恶人作恶,帮坏人干坏事,帮凶。出自唐朝戴孚的《广异记》:天宝末,宣州有小儿,其居近山。每至夜,恒见一鬼引虎逐己。如是已十数度。小儿谓父母云:“鬼引虎来则必死。世人云:‘为虎所食,其鬼为伥。’我死,为伥必矣。若虎使我,则引来村中。村中宜设阱于要路以待,虎可得也。”后数日,果死于虎。久之,见梦于父云:“身已为伥,明日引虎来,宜于西偏速修一阱。”父乃与村人作阱。阱成之日,果得虎。
英语翻译 assist the evildoer
法语翻译 aider un malfaiteur(se faire son complice)
德语翻译 Handlangerdienste leisten(zum Helfershelfer des Feindes werden)
俄语翻译 помогать злодею творить зло