1.在狂风暴雨中同船共渡。比喻患难与共,同舟共济
英 stand together through thick and thin; people in the same boat should help each other in distress;
1.比喻共同度过困难
引 《孙子·九地》:“夫吴人与越人相恶也,当其同舟而济,遇风,其相救也如左右手。”
引 后以“风雨同舟”比喻共同度过困难。 廖仲恺 《辞财政部长职通电》:“诸公热诚毅力,十部 仲愷,当有善法,济此艰难。庶几风雨同舟,危亡共拯。”
引 杨玉如 《辛亥革命先著记·共进会文学社协商合作》:“合则两美,离则两伤;譬如风雨同舟,大家只期共济,到达彼岸就得了,有什么不可商议?”
引 姚雪垠 《李自成》第一卷第十七章:“但他们两人平日不和,互不相下,则是千真万确的,人人都很明白。古语云‘两雄不并立’,何能风雨同舟?”
1.在暴风雨中同船共渡。语本后比喻共同经历患难
引 《孙子·九地》:“吴人与越人相恶也,当其同舟而济,遇风,其相救也如左右手。”
例 “在此危难之际,希望大家能够风雨同舟,共创美好的未来。”
1.风雨同舟 (成语解释)
释 风雨同舟是一个汉语成语,读音是fēng yǔ tóng zhōu,意思是指在狂风暴雨中同乘一条船,一起与风雨搏斗,比喻共同经历患难。
英语翻译 in the same stormtossed boat
日语翻译 困難を共(とも)にきりぬく
德语翻译 mit jm gemeinsam in einem Boot fahren(Freud und Leid teilen)
俄语翻译 жить однóй судбóй